Litteratur och översättning i den artificiella intelligensens epok: Utmaningar och agens
Projektet undersöker hur artificiell intelligens (AI) allt mer påverkar områden traditionellt dominerade av människor, med särskilt fokus på litterär och konstnärlig översättning.
Med AI:s ökande roll inom många yrken och aktiviteter, ställs frågan om mänskliga översättare fortfarande är oumbärliga. Projektet syftar till att förstå de unika mänskliga aspekterna av översättning och deras betydelse för att främja gränsöverskridande, tvärkulturell och tvärvetenskaplig dialog.
Den internationella och tvärvetenskapliga gruppen av experter som samarbetar i projektet inom både teori och praktik av litterär och konstnärlig översättning kommer att bidra med sina unika erfarenheter vad gäller översättning som både process och produkt. Aktiviteterna kommer att äga rum på plats i betydelsefulla svenska kulturella och akademiska miljöer i Sverige och utomlands i syfte att främja både internationellt samarbete och pedagogiskt utbyte genom projektets tematiska fokus och de materiella sammanhang där det genomförs.
Fakta
Projektperiod
260601—271231
Samarbetspartners
Institutioner/avdelningar
Ämnen
Projektledare
